曲がりシッポの別館

冴えないおやじのだらだらブログ

沖縄戦(Okinawa!)のマップの地名を見直してみる

沖縄戦(Okinawa!)」Tiny Battle Publishing社を購入しました。

沖縄戦は民間人の犠牲者も多すぎて、昭和生まれとしましては歴史上のテーマとして割り切ってゲームで遊ぶにはちょっと抵抗もあって同テーマは避けていましたが、米軍に多大な損害を与えた戦いということで見直すことに。

その一環として同テーマも購入することにしました。

さて、ゲームの難易度が若干低い(それでも3.67 / 5 )ということで、GJの「沖縄の落日」を選ばずにこちらを買ったのですが、マップを見ていると地名がよくわからないのがちらほら。

ほら、だから日本のデザイナーのゲームを買わないからだよと頭の中でささやきが聞こえましたが、そこは(ちょっとだけ)簡単なゲームだけにそれほど地名が多くはないということで調べてみました。主に参考にしたのは、こちら

Heanna 平安名(へんな)

Gushikawa 具志川
Awase 泡瀬
Sunabe 砂辺
Hagushi 渡具知(とぐち)
Yontan 読谷(よみたん)
Kadena 嘉手納
Ishikawa 石川
Chibana 知花
Koza キャンプ・コザ(胡屋 ごや)
Shimabuku 島袋(読みそのまま)
Kuba 久場
Uchitomari 宇地泊
Machinato 牧港(読みそのまま)
Tsuba 津覇(つは)
Naha 那覇
Shuri 首里
Yonabaru 与那原
Itoman 糸満
Minatoga 港川(みなとがわ)

 

Ie Shima 伊江島(いえじま)

Kerama Retto 慶良間諸島(けらましょとう)

(赤字部分7/1追加)

いくつか怪しい地名がありましたが、こんなものでしょうか。

逆に、私が間違っていましたらご指摘頂ければありがたいです。

(追記)

ゲーム冊子の表紙に地図が印刷されているのでよく見ると、この地図を参考にマップを作製しているようです。

これが沖縄戦当時に使用された地図なのかは分かりませんが、米軍担当が「ヨンタン」、「ミナトガ」とか言いながら駒を進めるのも乙なものかと思いました。

日本軍担当者は、ちゃんと地名を言いましょうね。じゃないと、スパイと間違わ(ry